Of moet het via een VPN? Aan de andere kant heb ik gehoord dat Microsoft Teams en Zoom goed werken en niet beperkt zijn? Is dit waar?
Microsoft is toegestaan
Google is verboden
Ja, je hebt een VPN nodig voor Google Meet. Zoom en Teams werken prima
Alle Google-diensten behalve Google Ads (en misschien Google Translate?) zijn in China niet toegankelijk zonder een VPN.
- Google Meet vereist een VPN
- Microsoft Teams werkt.
- Zoom werkt met betaalde accounts. De laatste keer dat ik het ongeveer een jaar geleden controleerde, moesten gratis accounts - om deel te nemen aan andere Zoom-vergaderingen - een VPN gebruiken.
Natuurlijk verboden, kijk op github naar ssr of mihomo om proxy te gebruiken om toegang te krijgen tot Google-diensten.
Google Meet is verboden, net als elke Google-dienst (Google Maps, Google Translate, Google Meet etc.) die een VPN nodig heeft om te werken.
Voor een werkende VPN kun je hier kijken: https://www.wanderpanda.org/blog_content/vpns-that-actually-work-in-china
Google Groep is niet toegestaan om te opereren in China omdat het niet voldoet aan de wetgeving over burgersgegevens. Dat omvat Google Meet.
Het is een soort combinatie omdat Google zich heeft teruggetrokken nadat ze weigerden te “samenwerken” met de overheid.
Nu blokkeren ze zelfs Google Translate in 2022 ![]()
Was de nieuwste Google-dienst nog in China?
Je hebt het mis. Microsoft is niet verboden. Ik woon in China en ik moet meestal contact opnemen met de politie, immigratie en andere overheidsdiensten en allemaal gebruiken ze Microsoft-software en besturingssystemen.
Verspreid geen leugens.
Leg dat uit waarom vrijwel alles buiten China ook verboden is voor de Chinese bevolking in het vaste land?
Het vertaalt Engels naar Chinees niet eens goed
, Baidu Translate is 100 keer beter dan Google Translate.
“In reactie op zware invoerbeperkingen van chipfabrikanten uit de VS, heeft China nu de aankoop van Intel, AMD en Microsoft-producten voor gebruik in overheidscomputers verboden.”
Het artikel zegt dat dit pas in maart werd gehandhaafd, dus het zal waarschijnlijk enige tijd duren voordat je een groot effect ziet.
Nee, maar het verklaart waarom je nog steeds toegang hebt tot alle Microsoft- en Apple-producten in China.
Alle online diensten vereisen een ICP-licentie, zonder deze kan je geblokkeerd worden door de Grote Firewall. Het is in feite een toegangsbestand voor domeinen, IP-bereiken, enzovoort. Terwijl de Grote Firewall haar algoritmes gebruikt om verkeer te identificeren en blokpatterns toe te passen, is deze lijst wat het beschermt.
Alles buiten China krijgt niet altijd deze licentie en kan op een gegeven moment geblokkeerd worden. China gebruikt haar marktomvang om huisregels voor buitenlandse diensten af te dwingen.
Ik heb de offline set voor Google Translate gedownload zodat het werkte wanneer ik niet verbonden was met internet, maar zelfs met de offline set, toen ik online was, probeerde het te verbinden en werkte niet meer. Heel frustrerend.
Ik heb Baidu geprobeerd, ik vond het niet echt beter. Misschien waren de vertalingen accurater. Ik kon niet uitvinden of ik één woord intypte in de snelle vertaalfunctie in mijn meldingsbalk, dat me een heel woordenboek zou geven. Ik wilde gewoon een woord gebruiken voor een webzoekopdracht, niet de hele woordenboekdefinitie.
Bijvoorbeeld, als ik ‘bar’ kopieer, geeft het me dit:
n. bar; (verkoop van drankjes en dergelijke) toonbank; (speciale eetgelegenheden) snackbar, café, plek; (hout, metaal, etc.) strook, (rechthoek of ovaal) stuk; (deur, raam, etc.) sluiting, horizontale balk, hek; (voetbaldoel) lat; strepen, band; (elektrische kookplaat) elektrische verwarming, elektrische plaat; obstakel; (bladmusical) maat; (de Bar of the bar) advocatenberoep; rechtbankomheining, advocatentoelage, rechtszaal (of de verdachteplaats); zandbank, rif; militaire insignes, band; bar (druk)
v. sluiten (deur, raam, etc.), (met ijzeren of houten balken) vastmaken, afsluiten; blokkeren, tegenhouden; verhinderen, voorkomen (iemand iets te doen)
prepos. behalve…
Ik snap dat ik het juiste moet kiezen en ik zou het waarschijnlijk kunnen raden, maar wat weet ik van welk zelfstandig naamwoord ik wil of wat al deze betekenissen betekenen. ‘Bar’ is hier een goed voorbeeld omdat het in het Engels veel verschillende betekenissen heeft. Ik wilde gewoon iets dat ik in een webzoekopdracht kon gebruiken. Het was gewoon verwarrender. Google doet een betere job door snel te kiezen en me eerst ‘酒吧’ te geven.
![]()
Wat heeft dat te maken met censuur?
Gaan we de kwaliteit van de service bespreken?
Tot gisteren nog steeds werkend. Bron? Ik zie het zelf op elk kantoor dat ik bezoek. Ik ben geen persoon die een artikel schrijft zonder China te kennen.
Nou, de Apple App Store op China is een schets van de juiste App Store en Chinese Apple ID kan zeer beperkte Apple-diensten benaderen die door Beijing worden beheerd. Er is een illusie totdat je beter kijkt.